Alex | περιαψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων εκαθητο ο πετρος μεσοσ αυτων
|
ASV | And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.
|
BE | And a fire was lighted in the middle of the open square, and they were seated together, and Peter was among them.
|
Byz | αψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων αυτων εκαθητο ο πετρος εν μεσω αυτων
|
Darby | And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat among them.
|
ELB05 | Als sie aber mitten im Hofe ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich Petrus in ihre Mitte.
|
LSG | Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.
|
Pesh | ܐܘܚܕܘ ܕܝܢ ܢܘܪܐ ܡܨܥܬ ܕܪܬܐ ܘܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܚܕܪܝܗ ܘܝܬܒ ܗܘܐ ܐܦ ܗܘ ܫܡܥܘܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܀
|
Sch | Da sie aber mitten im Hof ein Feuer angezündet hatten und beisammen saßen, setzte sich Petrus mitten unter sie.
|
Scriv | και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοισ
|
Web | And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
|
Weym | And when they had lighted a fire in the middle of the court and had seated themselves in a group round it, Peter was sitting among them,
|